Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund””рот” в немецком и русском языках

    Дисциплина: Русский язык и литература
    Тип работы: Реферат
    Тема: Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund””рот” в немецком и русском языках

    Содержание

    Введение

    …………………………

    ………………………………………

    ……………3

    Глава I. Фразеология как лингвистическая

    дисциплина……

    ………………

    ...6

    . ФЕ и её состав …………………………………………………………………6

    § 2. Классификация фразеологизмов ………………………………

    ……………..9

    § 3. Способы образования ФЕ……

    ………………………………………………16

    § 4. Происхождение ФЕ…………………………

    ……………………………..…17

    § 5. Соматизм во

    фразеологии…

    ………………………………………………...19

    Выводы по главе I…

    ……………………………………………………………...24

    Глава II. Общие вопросы сопоставительной

    фразеологии

    …………………...26

    . Сопоставление во фразеологии………………

    ……………………………...26

    § 2. Основные особенности немецкой и

    русской

    фразеологических

    систем…30

    § 3. Сопоставительный анализ фразеологических

    единиц……………………..34

    § 4. Сопоставление ФЕ с компонентом-соматизмом…

    …………

    …………...…

    Выводы по

    главе II…

    ……………………………………

    …………………..……43

    Глава III. Сопоставительный анализ ФЕ с компонентом \"Mund\"/\"рот\" в немецком и русском языках……

    …………………………………………………44

    . Роль

    компонента-соматизма \"Mund\"/\"рот\" в ФЕ………………………..…44

    § 2.

    Фразеосемантические группы с компонентом \"Mund\"/\"рот\"…………..…46

    § 3. Типы фразеологических соответствий…………………

    …………………...69

    Выводы по главе III…………………………………………

    …………….………71

    Заключение………………………………………………………………

    ….………73

    Список использованной литературы. …………

    ……………………………..…75

    Список лексикографических источников. ………

    ……………………………..79

    Введение

    Современный этап в развитии фразеологии как лингвистической дисциплины характеризуется пристальным вниманием к вопросам семантики фразеологических единиц (ФЕ). Фразеология важна

    для изучения семантических процессов, связанных с развитием системы значений слов, рождением новых знаков, процессов, способствующих совершенствованию нашей компетенции при изучении

    функционирования языковой системы. Всё это свидетельствует о важности и необходимости изучения этой части лексикона.

    В настоящее время изучаются разные типы ФЕ, исследуются их структура, синтаксические связи. Широко рассматриваются тематические, синонимические и антонимические ряды во

    фразеологии.

    Исследования соматических ФЕ (СФЕ) становятся всё более актуальными. К настоящему моменту СФЕ изучены ещё недостаточно. В специальной литературе ещё пока немного работ,

    посвящённых данной проблематике. Можно назвать лишь несколько диссертаций и не более нескольких десятков небольших статей (Т.Н.Васильева, Л.В.Чурсина, В.П.Шубина, Т.Н.Федуленкова,

    Ю.А. Долгополов).

    В последние годы растёт количество работ, выполненных в русле сопоставительного изучения ФЕ разных языков. Фразеология немецкого языка стала объектом сопоставительного анализа

    сравнительно недавно, и труды по данной тематике исчисляются единицами. Автором первой книги по системно-структурному сопоставлению немецкой и русской фразеологии является А.Д.

    Райхштейн, чьи принципы и положения до сих пор остаются

    основополагающими для исследований подобного рода.

    Актуальность данных исследований заключается в том, что в настоящее время назрела теоретическая и практическая необходимость в сопоставлении конкретных языковых единиц в

    конкретных языковых парах. Установление регулярных функционально-семантических тождеств между единицами двух языков продиктовано как переводческими, так и методическими потребностями.

    Всё более востребованными становятся сопоставительные исследования в сфере фразеологии, так как здесь имеют место более сложные отношения перекодирования.

    Предлагаемое исследование проводится на материале соматической фразеологии, то есть ФЕ, содержащих в качестве компонентов названия частей тела (от греч. \"сома\"

    тело). В работе делается попытка сопоставления ФЕ немецкого и русского языков, содержащих компонент-соматизм

    \"Mund\"/\"

    рот\"

    Выбор данного компонента неслучаен и обусловлен тем, что данные соматизмы характеризуются высокой продуктивностью и широкими фразообразовательными потенциями, они довольно

    многочисленны, обладают высокой частотностью употребления и образуют обширные ряды фразеологии немецкого и русского языков.

    Целью данной работы является проведение ...

    Забрать файл

    Похожие материалы:


ПИШЕМ УНИКАЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Заказывайте напрямую у исполнителя!


© 2006-2016 Все права защищены