Лингвострановедение

    Дисциплина: Иностранные языки
    Тип работы: Монография
    Тема: Лингвострановедение

    Оглавление
    II. Практическая реализация лингвострановедческого компонента обучения английскому языку в 10 классе
    2.1. Анализ существующих учебных материалов и их отбор на основе анализа
    2.2. Принципы разработки урока с учетом ЛСА
    2.4. Анализ результатов экспериментального обучения с учетом ЛСА
    Вывод по второй главе
    Вывод
    Список литературы
    Приложения
    . Практическая реализация лингвострановедческого компонента обучения английскому языку в 10 классе
    2.1. Анализ существующих учебных материалов и их отбор на основе
    анализа
    Применение страноведческой информации в практике преподавания связано с большим кругом вопросов, требующих серьезного
    научного подхода и обоснования. Некоторые результаты теоретических исследований в области лингвострановедения нашли свое отражение в УМК по английскому языку. Отдельные компоненты этих
    комплектов предоставляют в распоряжение учителя достаточно содержательный страноведческий материал. Четко определяется его объем и дозировка. Учителю не приходится полагаться теперь
    только на свой энтузиазм, т.к. отбор и использование страноведческих сведений зависит от общей структуры комплектов.
    Основной объем страноведческого материала сосредоточен в книгах для домашнего чтения.
    Казалось бы, что содержание страноведческих текстов должно содействовать формированию познавательного интереса у школьников,
    однако на практике мы сталкиваемся с парадоксом: этот материал, по своему богатому содержанию способный обеспечивать развитие положительной мотивации, нередко утрачивает заложенные в
    нем возможности. Наблюдения за процессом работы над страноведческими текстами позволили выявить ряд отрицательных моментов в практике их использования: одни учащиеся, тщательно
    поработав над текстом, так и не могут полностью понять его, другие жалуются на трудности и большой объем затрачиваемой самостоятельной работы. В результате богатый учебный материал
    нередко выступает в роли тормоза при формировании положительного отношения к учебному процессу в целом. Некоторые затруднения испытывают и учителя, поскольку пока слабо разработана
    процессуальная сторона их деятельности. Большинство учителей при знакомстве с экстралингвистическими данными, их, закреплении и контроле за усвоением, пользуются теми же приемами, что и
    при работе над обычными текстами, в то время как здесь нужна специальная система приемов, упражнений, учитывающих специфику предлагаемого материала [Рогова Г.В., Рабинович Ф.М.,
    Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М. : Просвещение, 2005. - 287с.].
    Для обучения культурно - лингвострановедческой компетенции нужны учебные материалы, в которых выдвигается ряд общих и специальных
    требований. К общим требованиям, предъявляемым к любым учебным материалам, относят следующие: аутентичность, информативность, учет возрастных особенностей и национального менталитета
    учащихся, соответствие программе. Кроме того, нами выдвигаются еще два требования: культурная и страноведческая ценность учебных материалов и общеизвестность включенных в них реалий
    среди носителей изучаемого языка.
    Рассмотрим несколько учебно-методических комплексов со лингвострановедческим компонентом. Наиболее полным мы можем считать УМК “
    Happy
    English
    ”. К.Кауфман, М.Кауфман, который является рекомендованным учебником для школ с углубленным изучением иностранного языка.
    В фокусе внимания данного УМК находиться комплексная
    информационно- коммуникативная компетенция.
    Информационная компетенция
    гораздо шире по своему значению, чем коммуникативная компетенция. Она предполагает не просто готовность и способность к речевому
    взаимодействию, но и умение отбирать и использовать нужные факты, мнения и суждения для решения конкретной профессиональной или чисто коммуникативной задачи. Именно
    информационная компетенция
    в современном мире является залогом успешной реализации в различных сферах общения, в том числе и профессиональной. Эта компетенция не может быть сформирована быстро и
    изолированно от развития коммуникативных умений в устной и письменной речи. Чем раньше будут сформированы комплексные информационно-коммуникативные умения у учащихся, тем успешнее пойдет
    процесс обучения и социализации старших школьников.
    К таким умениям в современной методической литературе (Е. Н. Соловова) относят следующие умения:
    находить нужную информацию в различных источниках как на бумажных, так и на электронных носителях на разных языках. Это связано с
    владением несколькими видами чтения, а также знанием источников поиска конкретной информации в традиционных и электронных библиотеках;
    отбирать необходимую информацию, выделяя главное и второстепенное. Данное умение предполагает не только хорошо сформированные умения в
    чтении, но и работу со справочным аппаратом книги, гипертекстом, развитие когнитивных и познавательных способностей, наличие достаточного информационного запаса по различным темам
    широкого гуманитарного и негуманитарного характера, а также развитие академических умений письменной речи на уровне различных форм записи (выписывание ключевых слов, составление
    конспектов, тезисов и т. д.);
    определять степень достоверности информации путем сравнения с информацией из других источников и ставить ее под сомнение, что связано с
    умением найти альтернативные источники и определить совпадение или несовпадение фактов, а также вариантов их интерпретации;
    • эффективно использовать полученную информацию для составления собственных устных и письменных текстов, что предполагает собственно
    коммуникативные умения при подготовке и проведении устного выступления или написания необходимого типа письменного текста; • сохранять информацию, защитив ее от нежелательных
    пользователей.
    Основной спецификой учебника является его
    социокультурная и воспитательная направленность.
    Мы рассматриваем эти две позиции как взаимозависимые и взаимообусловленные.
    Прежде всего, необходимо объяснить, как авторы понимают термины
    \"социокультурная осведомленность\',\' \"социокультурные знания\" и \"социокультурная
    компетенция
    \'. В данном случае авторы основываются на понимании и толковании этих терминов, изложенных в научных работах В. В. Сафоновой и Е. Н. Солововой.
    Социокультурная осведомленность
    рассматривается как ознакомление учащихся с разрозненными сведениями о стране изучаемого языка (Англия) и формирование у них первичных
    представлений о культурных особенностях данной страны и общения на языке данной страны.
    Социокультурные знания
    предполагают большую системность в плане изучения различных аспектов культуры во всем многообразии ее понимания, то есть взаимосвязи и
    взаимообусловленности географического положения, климата, развития национальных языков, истории, искусства, социальной и политической структуры общества, быта, менталитета, норм поведения
    в различных ситуациях межличностного и межкультурного общения и т. д.
    Социокультурная компетенция,
    прежде всего, рассматривается как готовность и способность:
    находить общее и культуроспецифическое в моделях развития страны и...

    Забрать файл

    Похожие материалы:


ПИШЕМ УНИКАЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Заказывайте напрямую у исполнителя!


© 2006-2016 Все права защищены